Okay, the user wants me to translate "turning into vapor" into Italian. Let me think. The direct translation would be "diventare vapore". But wait, is there a more idiomatic way? Maybe "trasformarsi in vapore" could work too. However, the original phrase is pretty straightforward. Since the user specified to translate all content into Italian and provide only the translation, I should stick to the direct translation. Also, the user mentioned that if the content is already in Italian, leave it as is. But the input here is in English, so I need to translate it. Let me confirm the correct Italian phrase. "Turning into vapor" is "diventare vapore" in Italian. I think that's the most accurate and concise translation. No need for extra explanations, just the translation.
diventare vapore
Parole Popolari
Esplora il vocabolario più cercato
Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti
Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!